RESTAURANT MENU / SPEISEKARTE
RESTAURACE TOP Benecko - Krkonoše

Krkonošské kyselo 

Sour and mushroom soup from Krkonoše Region

Saure Riesengebirgssuppe

45 Kč / ca. EUR 1,7

Lehce hořko-kyselá chuť a bohatost vitamínů - to jsou charakteristické rysy královny polévek z Krkonoš - Krkonošského kysela

Bitter-sour taste and richness in vitamins - those are characteristic features of the queen of soups from Krkonoše region (Giant Mountains)

Heiß-saurer Geschmack und reich an Vitaminen - das sind charakteristische Merkmale der Königin der Suppen aus der Region Krkonoše (Riesengebirge)

Dančí roláda se špenátem na houbové omáčce, bramborové noky 

Roulade of fallow deer meat with spinach in mushroom sauce, potato gnocchi

Wildbretroulade mit Spinat in Pilzsauce, Kartoffelgnocchi

175 Kč / ca.6,7

Caesar salát s kuřecími stripsy 

Caesar salad with chicken strips

Caesar Salat mit Hähnchenstreifen

135 Kč / ca. 5,1

Spaghetti aglio olio peperoncino 


145 Kč / ca. 5,5

Filet ze pstruha na hráškovém pyré 

Trout fillet on pea puree

Forellenfilet auf Erbsenpüree

190 Kč / ca. 7,3

Hovězí steak na víně, opečené brambory 

Beef steak in wine, roasted potatoes

Rindersteak in Wein, Bratkartoffeln

240 Kč / ca. 9,2

RESTAURACE TOP BENECKO

RESTAURACE HOTELU PROFAMILY TOP BENECKO

Filet ze pstruha na hráškovém pyré

Trout fillet on pea puree

Forellenfilet auf Erbsenpüree

Caesar salát s kuřecími stripsy

Caesar salad with chicken strips

Caesar Salat mit Hähnchenstreifen

Telecí řízek s bramborovým salátem

Wiener schnitzel with potato salad

Wiener Schnitzel mit Kartoffelsalat

Spaghetti aglio olio peperoncino

Hovězí steak na víně, opečené brambory

Beef steak in wine, roasted potatoes

Rindersteak in Wein, Bratkartoffeln

Svíčková na smetaně s knedlíkem

Roast sirloin in sour cream sauce with dumplings.  

Lendenbraten mit Rahmsauce und Semmelknödel 

Jídla v naší restauraci vaříme z čerstvých místních surovin. Suroviny jsou dostupné podle ročního období. Tento jídelní lístek tak nemusí být dostupný celoročně. 

We cook meals from fresh local ingredients. Raw materials are available according to the season. This menu may not be available all year round.

Wir kochen Mahlzeiten aus frischen Zutaten aus der Region. Rohstoffe sind je nach Saison verfügbar. Dieses Menü ist möglicherweise nicht das ganze Jahr über verfügbar.

Na přepočet kurzu CZK / EUR jsme použili kurz 1 EUR = 26 Kč. Ceny jsou proto uvedeny přibližně (ca.). Účtovaná cena bude dle aktuálního kurzu uvedeného v restauraci. 

We used the exchange rate of 1 EUR = 26 CZK to convert the CZK / EUR exchange rate. Prices are therefore given approximately (ca. approx.). The price charged will be according to the current exchange rate stated in the restaurant.

Wir haben den Wechselkurs 1 EUR = 26 CZK verwendet, um den CZK / EUR-Wechselkurs umzurechnen. Die Preise sind daher ungefähr (ca. ungefähr) angegeben. Der berechnete Preis richtet sich nach dem im Restaurant angegebenen Wechselkurs.